您的当前位置: 重症肌无力 > 疾病危害

遇到这样的律师,会笑死在法庭上

来源|流星天堂的博客、豆瓣

邀稿|手机邮箱

.   以下内容来自于一本叫做《DisorderintheAmericanCourts》的书,所有内容都是真实发生在美国法庭上的对话,逐字逐句由强忍笑意控制自己保持镇静的法庭书录员记录下来的。

  Thisishilarious!

  这简直匪夷所思!

_____________________

  ThesearefromabookcalledDisorderintheAmericanCourts,andarethingspeopleactuallysaidincourt,wordforword,takendownandnowpublishedbycourtreporterswhohadthetormentofstayingcalmwhiletheseexchangeswereactuallytakingplace.

  以下对白摘录自一本名为“美国法庭闹剧”的书,里面所记载的内容全都是真实的,由那些在法庭上不得不强忍镇定的记录员逐字逐句记录下来的。

_____________________

  ATTORNEY:Areyousexuallyactive?

  律师:你的性生活很活跃吗?

  WITNESS:No,Ijustliethere.

  证人:不,我不过是躺着而已。

_____________________

  ATTORNEY:Thismyastheniagravis,doesitaffectyourmemoryatall?

  律师:你所患的重症肌无力会影响你的记忆力吗?

  WITNESS:Yes.

  证人:是的。

  ATTORNEY:Andinwhatwaysdoesitaffectyourmemory?

  律师:它会怎样影响你的记忆力呢?

  WITNESS:Iforget.

  证人:我忘了。

  ATTORNEY:Youforget?Canyougiveusanexampleofsomethingyouforgot?

  律师:你忘了?那可以告诉我们一件你所忘记的事情吗?

_____________________

  ATTORNEY:Whatwasthefirstthingyourhusbandsaidtoyouthatmorning?

  律师:你丈夫那天早上对你说的第一句话是什么?

  WITNESS:Hesaid,WhereamI,Cathy?

  证人:他说,“凯西,我这是在哪儿呢?”

  ATTORNEY:Andwhydidthatupsetyou?

  律师:为什么这会让你很沮丧?

  WITNESS:MynameisSusan!

  证人:我叫苏珊!

_____________________

  ATTORNEY:Nowdoctor,isntittruethatwhenapersondiesinhissleep,hedoesntknowaboutituntilthenextmorning?

  律师:医生,是不是如果一个人在他睡觉的时候死了,那么直到第二天早上他才会知道呢?

  WITNESS:Didyouactuallypassthebarexam?

  证人:你有通过法院的考试吗?

_____________________

  ATTORNEY:Theyoungestson,thetwenty-one-year-old,howoldishe?

  律师:你最年轻的儿子,21岁的那一个,请问他多大了?

  WITNESS:Uh,hestwenty-one.

  证人:啊,他21了。

_____________________

  ATTORNEY:Wereyoupresentwhenyourpicturewastaken?

  律师:当你照这张照片的时候,你在现场吗?

  WITNESS:Areyoush*ttinme?

  证人:(骂了一句脏话)

_____________________

  ATTORNEY:Sothedateofconception(ofthebaby)wasAugust8th?

  律师:所以婴儿出生是在8月8号吗?

  WITNESS:Yes.

  证人:是的。

  ATTORNEY:Andwhatwereyoudoingatthattime?

  律师:你当时在干什么?

  WITNESS:Uh....Iwasgettinlaid!

  证人:我在生产。

_____________________

  ATTORNEY:Shehadthreechildren,right?

  律师:她有三个小孩,对吗?

  WITNESS:Yes.

  证人:是的。

  ATTORNEY:Howmanywereboys?

  律师:几个男孩?

  WITNESS:None.

  证人:没有男孩。

  ATTORNEY:Werethereanygirls?

  律师:那有女孩吗?

  WITNESS:Areyoushittinme?YourHonor,IthinkIneedadifferentattorney.CanIgetanewattorney?

  证人:(脏话)你当我是白痴吗?尊敬的法官,我想我需要另外一个律师,可以换一个新的给我吗?

_____________________

  ATTORNEY:Howwasyourfirstmarriageterminated?

  律师:你的第一次婚姻是怎么结束的?

  WITNESS:Bydeath.

  证人:因为死亡。

  ATTORNEY:Andbywhosedeathwasitterminated?

  律师:是因为谁的死亡而结束的?

  WITNESS:Nowwhosedeathdoyousupposeterminatedit?

  证人:你觉得呢?

_____________________

  ATTORNEY:Canyoudescribetheindividual?

  律师:你可以描述一下那个人吗?

  WITNESS:Hewasaboutmediumheightandhadabeard.

  证人:他中等个头,留着胡子。

  ATTORNEY:Wasthisamaleorafemale?

  律师:男的还是女的?

  WITNESS:Guess.

  证人:你猜。

_____________________

  ATTORNEY:Doctor,howmanyofyourautopsieshaveyouperformedondeadpeople?

  律师:医生,在你所有的解剖中,有多少是在死人身上实施的?

  WITNESS:Allmyautopsiesareperformedondeadpeople.Wouldyouliketorephrasethat?

  证人:全部。你要不要重新考虑一下你刚才的提问?

_____________________

  ATTORNEY:Doyourecallthetimethatyouexaminedthebody?

  律师:你还记得解剖的时间吗?

  WITNESS:Theautopsystartedaround8:30p.m.

  证人:晚上8:30开始的。

  ATTORNEY:AndMr.Dentonwasdeadatthetime?

  律师:那么登顿先生那个时候几经死了吗?

  WITNESS:No,hewassittingonthetablewonderingwhyIwasdoinganautopsyonhim!

  证人:不,他正坐在桌子上纳闷为什么我要解剖他!

_____________________

  ATTORNEY:Areyouqualifiedtogiveaurinesample?

  律师:你有资格提供尿样吗?

  WITNESS:Huh....areyouqualifiedtoaskthatquestion?

  证人:啊……你有资格问这个问题吗?

_____________________

  ---Andthebestforlast:---

  ---下面是最精彩的:---

  ATTORNEY:Doctor,beforeyouperformedtheautopsy,didyoucheckforapulse?

  律师:医生,你解剖之前有没有检查他的脉搏?

  WITNESS:No.

  证人:没有。

  ATTORNEY:Didyoucheckforbloodpressure?

  律师:有检查血压吗?

  WITNESS:No.

  证人:没有。

  ATTORNEY:Didyoucheckforbreathing?

  律师:有检查呼吸吗?

  WITNESS:No.

  证人:没有。

  ATTORNEY:So,thenitispossiblethatthepatientwasalivewhenyoubegantheautopsy?

  律师:那么,有没有可能当你实施解剖的时候那个病人还是活的?

  WITNESS:No.

  证人:不可能。

  ATTORNEY:Howcanyoubesosure,Doctor?

  律师:医生,为什么你这么确定?

  WITNESS:Becausehisbrainwassittingonmydeskinajar.

  证人:因为他的大脑在我书桌上的罐子里。

  ATTORNEY:Isee,butcouldthepatienthavestillbeenalive,nevertheless?

  律师:哦,无论如何,那个病人当时是否还存在任何活着的可能?

  WITNESS:Yes,itispossiblethathecouldhavebeenaliveandpracticinglaw.

  证人:有可能,也许他正在从事律师的工作!

最值得







































白癜风能治好不
白癜风医院福州哪家好



转载请注明:http://www.fdhhc.com/jbwh/4092.html